|
《白頭吟二首•其二》
錦水東流碧,波盪雙鴛鴦。
雄巢漢宮樹,雌弄秦草芳。
相如去蜀謁武帝,赤車駟馬生輝光。
一朝再覽大人作,萬乘忽欲凌雲翔。
聞道阿嬌失恩寵,千金買賦要君王。
相如不憶貧賤日,官高金多聘私室。
茂陵姝子皆見求,文君歡愛從此畢。
淚如雙泉水,行墮紫羅襟。
五起雞三唱,清晨白頭吟。
長吁不整綠雲鬢,仰訴青天哀怨深。
城崩杞梁妻,誰道土無心。
東流不作西歸水,落花辭枝羞故林。
頭上玉燕釵,是妾嫁時物。
贈君表相思,羅袖幸時拂。
莫卷龍鬚席,從他生網絲。
且留琥珀枕,還有夢來時。
鷫鸘裘在錦屏上,自君一掛無由披。
妾有秦樓鏡,照心勝照井。
願持照新人,雙對可憐影。
覆水卻收不滿杯,相如還謝文君回。
古來得意不相負,只今惟有青陵台。
XXX
譯文:
錦水的碧流從東流過,波中有一對鴛鴦在相戲相隨。
它們在漢宮的樹下結巢,在秦地的草中嬉戲。
司馬相如離開蜀地前往長安謁見漢武帝,當了天官,坐着赤車駟馬,好不風光。
皇上一見司馬相如所作的《大人賦》,便飄飄然有凌雲之氣。
聽説阿嬌失寵,千金求司馬相如作成《長門賦》以邀君王回心轉意。
相如忘記了昔日的貧賤夫妻之恩,因做官得利便私慾膨脹,要娶小妾。
茂陵的佳麗都爭着應徵,他與文君的恩情歡愛從此就完結。
文君淚如泉水,行行落在紫羅襟上。
一夜之中輾轉數起不得安眠,清晨便吟出了《白頭吟》這首千古絕唱。
她長聲哀嘆,雲鬢不整,仰天傾訴心中無限悲怨。
當年杞梁之妻哭倒城牆,誰説土石是無心之物呢?
東流之水不能西歸,落花也羞於再返回故枝。
頭上的玉燕釵,是妾初嫁時的陪妝,贈給夫君以表相思,希望您不忘舊情,日常拂拭。
那牀上的龍鬚席,不要去卷它,
任它上面落滿塵土和蛛絲網。
那琥珀枕可暫且留下,枕着它還能重圓舊夢。
我就像夫君的鷫鸘裘,自君一去掛在錦屏上,就無由再穿了。
我有一柄秦樓鏡,光鑑照人,用它來照心勝過照井。
我願用它來照新人,可照見你們肺腑和心肝。
傾覆於地上之水再收也難滿杯,相如還是對文君不能回心轉意。
古來得意不相負的,恐怕只有殉情於青陵台的韓憑夫婦吧。
|
|